Ma è una statua, non un uomo!, Tratto da "Esperienze di traduzione" (pg 214 es 6)

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 1/5/2010, 10:24

PROPRIETARIO

Group:
Amministratore
Posts:
999
Location:
Milano

Status:


Un episodio piccante e spiritoso per dimostrare la capacità di astinenza sessuale del vecchio Senocrate.

Aeque abstinentis senectae Xenocratem fuisse accepimus. cuius opinionis non parua fides erit narratio, quae sequitur. in peruigilio Phryne nobile Athenis scortum iuxta eum vino gravem accubuit pignore cum quibusdam iuvenibus posito, an temperantiam eius corrumpere posset. quam nec tactu nec sermone aspernatus, quoad voluerat in sinu suo moratam, propositi inritam dimisit. factum sapientia inbuti animi abstinens, sed meretriculae quoque dictum perquam facetum: deridentibus enim se adulescentibus, quod tam formosa tamque elegans poti senis animum inlecebris pellicere non potuisset, pactumque victoriae pretium flagitantibus de homine se cum iis, non de statua pignus posuisse respondit. potestne haec Xenocratis continentia a quoquam magis vere magisque proprie demonstrari quam ab ipsa meretricula expressa est?
-----------------------------------------------------------------------

VAI ALLA TRADUZIONE



Edited by kazimir - 6/1/2014, 00:31
 
Web  Top
colo28
view post Posted on 4/9/2013, 09:31




Orsùdunque, chi è il cretino che ha scritto 'sta roba in aramaico?
 
Top
1 replies since 1/5/2010, 10:24   1194 views
  Share